每每到義大利,旅行在不同的省區之間,
所品嚐到的料理擁有截然不同的滋味,
哪怕只是二小時的車程距離的城市間,所接觸到的食材及料理手法,
完全像是到了另外一個國度。
以飲食習慣而論,義大利不是一個國家,
以地域性作為分類較為恰當。
義大利最常被分成北、中、南義來討論,
但是我覺得靠山或海邊的城市之間飲食習慣,
才是最讓人印象深刻的,
像是擁有許多山谷的托斯卡尼省,當地的畜牧業發達,
所以在地料理皆以肉類與起司為主。
在這裡,世界上好像不曾有海鮮的存在。
除了地域間造成的義大利飲食習慣距離,
另一個主要原因,義大利其實是一個年輕的國家,
一百多年前才正式統一,
義大利在羅馬時代是眾多城邦組成的,
當時各城邦都有自己的語言與統治者,
在飲食上,也各有自己的文化。
我一直在思索,
何謂正統的義大利料理?
就算是義大利人,
也很少人真正瞭解。
但是,這本書給了答案!
沒有正統的義大利料理,
除非你把義大利分區域來討論。
「義食之間」義大利飲食文化誌
分區綜觀全義大利19個地區的食物與人文風景,
並深入剖析義食文化的19個核心關鍵字,
論述面向涵蓋政治、文學、歷史與廚藝;
考據嚴謹,字裡行間又充滿熱情。
艾蓮娜以異鄉人與義大利文化愛好者的雙重身份,
敏銳地觀察並發現義大利人之所以為義大利人的真正原因。
作者簡介
艾蓮娜.柯斯提歐科維奇Elena Kostioukovitch
烏克蘭人。旅居義大利,從事編輯工作多年,
現為米蘭大學講師、散文作家、譯者(曾多次獲獎,包括2004年的格林扎納卡佛莫斯科翻譯文學獎)、評論家暨策展人。
在義大利與俄羅斯皆積極投入兩國文學的推廣與交流,
因為將安伯托.艾可(Umberto Eco)的作品《玫瑰的名字》(Il Nome Della Rosa)譯為俄文而聲名大噪,
並自此與艾可結為好友,陸續翻譯了艾可的數本重要著作。
目前與家人定居米蘭。
「義食之間」雖然不是以料理食譜為主的書藉,
但是書中講述的義大利飲食文化及歷史,
才是讓人對義大利料理著迷的地方。
這本書也沒有極力吹捧義大利料理,
但是經考究的歷史陳述內容,
讓人窺見義大利料理深度內涵。
是一本飲食工作者或廚師應該擁有的參考書。
留言列表